Практика на отлично: переводческая практика студентов-лингвистов ЮУрГУ

Ежегодно студенты Института лингвистики и международных коммуникаций, обучающиеся по профилю «Перевод и переводоведение», проходят производственную практику на предприятиях города и области. Целью производственной практики является формирование профессиональных компетенций в различных сферах специального перевода, освоение тонкостей иностранного языка для специальных целей, овладение навыками письменного и устного перевода в различных ситуациях деловой коммуникации.

Сегодня переводчики востребованы на промышленных предприятиях города, куда студентов ЮУрГУ с удовольствием берут на практику. В этом году группа студентов-лингвистов прошла переводческую практику на Челябинском трубопрокатном заводе. Среди клиентов ЧТПЗ − крупнейшие международные корпорации. Компания выстраивает отношения с зарубежными партнерами, поэтому весьма востребованными участниками таких отношений выступают специалисты в области перевода. Студенты-лингвисты, проходившие практику на предприятии, переводили техническую документацию, регламенты предприятия, участвовали в подготовке мероприятий с зарубежными партнерами, а также выполняли лингвистическое сопровождение экскурсий по цехам завода для международных делегаций.

«Ощущения от практики самые положительные! С самого начала работы на производстве меня познакомили с программами автоматизации переводческой работы, открыв тем самым довольно интересный способ вести профессиональную деятельность. Еще у меня была возможность попробовать себя в качестве устного последовательного переводчика, когда мне доверили провести экскурсию по цеху в сопровождении опытного переводчика. Хочется сказать, что практика на ЧТПЗ – это прекрасная возможность попробовать себя в качестве технического переводчика, испытать свои способности, дополнить свои знания специализированной лексики и приобрести реальный опыт работы переводчиком!» – делится впечатлениями студент направления «Лингвистика» ЮУрГУ Кирилл Барков.

Регулярными местами прохождения практики переводчиков выступают бюро переводов. ЮУрГУ сотрудничает с рядом таких компаний, включая Prima Vista, Lingvostars и другие. Поток документов, который приходит в эти компании, отличается разнообразием жанров и тематик, студенты на практике имеют возможность заняться переводом дипломов и сертификатов, инструкций к оборудованию, бухгалтерских документов и прочих видов текстов.

«В организации работают приветливые и приятные люди, которые всегда ответят на любые вопросы и помогут, если что-то непонятно. Для перевода были предоставлены документы на тему здоровья, здорового образа жизни и охраны труда. Навыки, приобретенные за время прохождения практики, я нахожу полезными, а выполняемые задания позволяют практиковаться в переводе, что, конечно же, является продуктивным для освоения профессии», – рассказывает о своих впечатлениях Карина Хилай, проходившая практику в бюро переводов Prima Vista.

Партнерами Института лингвистики и международных коммуникаций ЮУрГУ по проведению переводческой практики также выступают другие крупные предприятия города, включая заводы Мечел, ЧЦЗ, ЧКПЗ, Южно-Уральскую торгово-промышленную палату, другие предприятия, активно занимающиеся ведением международной деятельности. Кураторы на производстве всегда отзываются положительно о студентах-лингвистах ЮУрГУ, пришедших на практику, а сами студенты получают ценный опыт профессиональной деятельности устного и письменного переводчика.

Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.